domingo, 30 de marzo de 2008
sábado, 29 de marzo de 2008
miércoles, 26 de marzo de 2008
sábado, 22 de marzo de 2008
viernes, 21 de marzo de 2008
Al ultimo sovrebiviente...


Derasha darsada el 30 de avril de 1992
* * *
Seras una viejezika kon akel aksento yidish tan ezmoviente. Tu seras pensionaria en un bet zekenim djudyo de las alrededores de Paris. Tus Ijos i tus Inietos te avran echo una vijita ayer, alhad. Avras pasado un ermozo diya kon eyos, en este otonyo flamante i dulse. Komo siempre, no te avras atrevido a avlarles de lo ke te estrecha el orason dezde tantos anyos, dezde akeyos diyas de tinieblas kuando, mansvika apenas enfloresida, fuites metida en Drancy, despues amontonada komo ropa verso Auschwitz. Dezde ke, mas pura ke el diamante, fuites deznudada sin pudor, markada,arrapada, sodjiguada; dezde ke tus ojos vieron tu madre yevada verso la muerte, tus ermanas matadas de lazerya. Nada avras dicho a los ke mas keres en este mundo, akeyos por los ke refraguates un ogar kuando aboltates de aya. Portanto, akeyas kozas las avras dicho un alay de vezes, asta aksadear los otros pensionarios del bet ke te eskuchavan kon medio oyido i sin tino, no kijendo akostarla oreja a las palavras repetidas de una chika polaka. I despues, en supito, sin ke nada lo uviera dado a endevinar, kieta estendida en tu shezlong, en este kavo de tadre tan dulse de la Ile-de-France, te despenaras.Tu seras la ultima sovrebiviente.Estare ayi a tu lado. Te tomare la mano tivia i pergaminada ensimada kon un dezmodrado tatuaje. Te serrare akeyos ojos ke, malgrado las alegrias de madre i de nona, tendran siempre delante de eyos estas imajes abominavles i inkomunikavles Al Sinyor Dio dizire: "Eskucha O dio de toda kriansa sufriente, trata Tu servidera kon muncho karinyo; eya es la ultima de todas Tus kriaturas ke konosieron los mas negros yesurin ke nunka konosieron los benadames. Eya no aolto la fey de sus avot. Ni kijo dizir a los suyos lo ke bivio, temiendo ke no la kreygan o ke ya no kreyeran en Ti".
* * *
Tu deskansaras en una kama de lukso, arrodeada de muy rika mobilia. Mosos se adjilearan kon pasos blandos alrededor de ti, pasos de agora endelantre sin provecho, siendo ke dezde tu adormesimyento no podras mas demandarles kualker koza. Enfermeras se alternaran para azer otra perfuzion, levantarte el kavesal, espondjarte la frente, jestos vanos i dezmodrados. Tu famiya chuchuteara en el umbral de la puerta. Uno de tus inietos mirara diskretamente su ora pensando en el enkontro pedrido kon alguna ermoza Atalanta. Tu, enserrado en tu kaji muerte, veras dezdevanarse el filmo de tus vidas. Ah! Lo sorprendido ke estariyan todos akeyos ke te arrodean hadrozamente, ke solo konosieron de ti la imaje de una reushita sosial marafetliya, de ver esta parte de ti ke inyoravan. Podriyan eyos imajinar ke el mas grande patron de la distribusion, el nombre del kual se ve en karakteres enormes en todas las sivdades de los Estados Unidos, i los gastes fastuozos i la hovardiya del kual enrikesieron la prensa de sensasion, fue un diya, en un kampo de Sileziya, esta povre koza eskeletika, en vistido rayado, doblandose debasho de kargas inumanas, aharvado asta la muerte por la mas chika flakeza, amontonada por sesh en yatakes de tavlas de una sola persona, en barrakas de 600 ombres? Akeyos a los ke legas tu inestimavle fortuna savran kullanearla para kurar los males de la umanidad, para perpetuar la memoria de una estoria kondenada a reproduzirse sin esto? Sin repuesta a estas perguntas, sin aboltarte a ti mizmo para desharles palavras de sava a los tuyos, tu korason ke batiya avagar, avagar, se detuvo definitivamente. En algun lugar, en el universo, un djellat se echara a reir estruendozamente.Tu seras la ultima sovrebiviente.Estare ayi, invizivle, a tu lado. Olvidare la mobilia fastuoza en tus alrededores para ver solo este prove puerpo de un eks-deportado, ofisialmente muerto a las 17:48 en Mueva York, akel 14 de septembre de 2003, en realidad 60 anyos atras kuando vido un S.S. matar su padre a palos. Levantare los ojos verso el sielo, a traves del djamlik, i bushkare al Dio ke te avra dado la fuersa de sovrebivir i de fraguar un imperio. Yo le dire: " Aki esta el ultimo de los ke dizen ke aboltaron de aya, ama ke nunka aboltaron. Tomalo a Tu derecha. Metelo mas alto de kualkier otro porke pago un dasio enorme a la krueldad umana, i ke estos kuantos anyos de azlaha en sus echos nada son frente a los yisurin somportados por este Iyov de los tiempos modernos ".
* * *
Seras Madame Roza de "La vie devant soi". Sera la ultima sena ande, en el fondo de tu bodrun, avras asendido la menora i arrodeada de las fotos amurchadas de todos akeyos ke kontaron en tus vidas antes ke Romain Gary iziera de ti una rufiana retirada i deskayida. En el delirio de tu muerte serkana, te veras de muevo ijika afishugada en medio de kodja mishpaha en una fragua vieja de la kaleja Popincourt. La makina kuzindera de tu padre ronroneava todo el diya i una parte de la noche: no aviya muncho de komer, ama ke alegriya ver este nido de ermanos i ermanas apretados los unos a los otros para durmir la noche despues de aver travado la mobilia! Vos estavash chuchuteando sekretos, de akeyos tan emportantes para los chikos, bavajadas para los grandes. Ivas a la eskola dal lado. Te akodras ke un diya kuzieron en tus vistidos una estreya amariya fea kon "Juif " eskrito en eya. Asta demandates porke no eskriviyan "juive " para las ijikas. Despues, una demanyana, kuando estavash prontas a partir para la eskola (ya teniyas tu chanta en la mano), oyitesh golpes en la puerta. El postadji a estas oras? Tu madre avriyo, i vitesh dos ombres vistidos de preto kon un chapeyo en la kavesa, ke vos mandaron de seguirlos. Ni tiempo de aparejar una validja, ninguna repuesta a la pergunta: "Ande mos yevash?" Los unos detras de los otros abashatesh las kuatro eskaleras de madera enserada. Abasho, dos polises buenachos, kon pelerina i kepi, baston blanko en la sintura, vos asperavan. Vos tomaron en un otobus kon plataforma ke estasionava en la kantonada; topatesh algunos de vuestros kompanyeros. Direksion: Drancy, despues Auschwitz. Aya fuites espartida de tus parientes i de tus ermanikos. Tu ermana i tu fuitesh eskojidas para ir a lavorar. Nunka mas vites de muevo a los tuyos. Aboltates sola i loka a Paris. Vendites tu puerpo para eskapar kon la ambre. Akojites kriaturas abandonadas a las ke dates un poko de tu kerensya bruska. Kuando ya no pudites menearte, te ayudaron para abashar en este bodrun para morir ayi komo djudiya.Tu seras la ultima sovrebiviente.Yo estare ayi, kuando tus ojos groteskamente afeytados se serraran sovre este vaye de afrisyon. Las kandelas eskayentes alumbraran este dekoro dezmodrado ke te avras fraguado para morir en el asigun lo keriyas. No le dizire nada al Dio. Asperare ke se amostre para aklararme el senso de la vida i de la muerte. Si no dize nada, konkluire ke delantre de la imensidad de la afrision, Su palavra ya no tiene senso .
* * *
Ande kere ke estes, kuando sea, yo estare ayi kontigo, el ultimo sovrebiviente. Te yamaras Yankele, o Maurice, John o Yitshak, Hanale o Roza, Yoana o Madeleine; moraras en Yerushalayim, o Paris, Chikago o Mosku, Southhampton o Amsterdam. Porke tu seras el ultimo sovrebiviente, yo estare ayi, te lo prometo. Te prometo de ser la memoria de tu memoria. Te prometo ke lo ke dayaneates no sera olvidado de la konsiensia umana. Te prometo esta ultima djustisia de no deshar tu nombre, ni tu afrision baldar de la estoria universal. Tu eras un solo ombre, una sola mujer. Ama, es komo si uvieras sido una umanidad afriyente. I, porke tu seras el ultimo, sera de mi dover de retomar tu martirio komo se toma un turno, no para rebivirlo, ama para dizirlo a los tiempos venideros, para atestiguar delantre de la estoria i ke no pedronen los matadores, para ambezarlo a las ktiaturas i ke los adultos ke se izieron, fraguen una sosiedad konsiente de sus pasado i desididamente enkaminada verso un avenir de djustisia, de fraternidad i de pas.
miércoles, 19 de marzo de 2008
Hoxe morreo Arthur C.Clarke...

vinte na Terra. Fixemos a nosa primeira parada sobre unha repisa a uns mil metros sobre o chairo. A ascensión non fora moi difícil, pero os meus membros estaban algo ríxidos polo desacostumbrado esforzo, e alegreime do descanso. Podiamos aínda ver ao tractor coma se fose un pequeno insecto metálico alá de lonxe, ao pé do cantil, e informamos ao condutor sobre a marcha da nosa ascensión antes de partir de novo. De hora en hora o noso horizonte foise ensanchando, e unha porción cada vez maior da chaira foise facendo visible. Podiamos agora ver ate oitenta quilómetros a través do Mare, ate os picos das montañas da costa oposta, a máis de cento sesenta quilómetros. Poucas chairas lunares son tan planas como o Mare Crísium, e ate podiamos imaxinarnos que había un mar de auga e non de roca a tres quilómetros por baixo de nós. Só un grupo de buracos de cráteres cara ao final do horizonte estragaba a ilusión. O noso obxectivo seguía invisible sobre a aresta da montaña, e orientabámonos por medio de mapas empregando a Terra como guía. Case exactamente ao leste de nós, aquel gran crecente de prata pendía baixo sobre a chaira, xa moi no seu primeiro cadrante. O sol e as estrelas seguirían a súa lenta marcha a través do ceo e acabarían por desaparecer da vista, pero a Terra sempre estaría alí, sen moverse nunca do seu lugar fixo, crecendo e minguando a medida que ían pasando os anos e as estacións. Dentro de dez días seria un disco cegador que bañaría aquelas rocas co seu resplandor de medianoite, cincuenta veces mais brillante que a lúa chea. Pero tiñamos que saír das montañas moito antes da noite, ou nos quedariamos nelas para sempre. No interior dos traxes estabamos confortablemente frescos, pois as unidades de refrixeración combatían ao feroz sol e extraían a calor corporal dos nosos esforzos. De cando en cando falabámonos, salvo para comunicarnos instrucións de escalada, e para discutir o noso mellor plan de ascensión. Non se o que pensaba Garnett, probablemente que aquela era a aventura máis desatinada en que se meteu na súa vida. Eu case estaba de acordo con el, pero o gozo da ascensión, o saber que ningún home pasara antes por alí e lle sensación vivificadora ante a paisaxe que se ensanchaba, proporcionábame toda a recompensa que necesitaba. Non creo terme sentido especialmente axitado cando vin fronte a nós a parede de roca que antes había inspeccionado a través do telescopio desde unha distancia de cincuenta quilómetros. Facíase chaira a uns vinte metros sobre as nosas cabezas, e alí, sobre a meseta, estaba o que me atraeu a través de todos aqueles abatidos ermos. Case con seguridade non seria senón unha roca astillada facía séculos por un meteoro na súa caída, cos seus planos de escisión novos e brillantes naquel incorruptible e inalterable silencio. Non había na roca onde asirse coas mans, e tivemos que empregar un pitón. Os meus cansos brazos pareceron recobrar novas forzas cando fixen virar sobre a miña cabeza o áncora metálica de tres dentes e lanceina en dirección ás estrelas. A primeira vez non agarrou, e volveu caendo lentamente cando tiramos da corda. Ao terceiro intento os tres dentes fixáronse fortemente, e non puidemos arrincalos axuntando os nosos esforzos. Garnett miroume ansiosamente. Comprendín que quería ir primeiro, pero lle sorrín desde detrás do vidro do meu casco, e deneguei coa cabeza. Lentamente, sen apresurarme, comecei a ascensión final. Ata contando o meu traxe espacial, aquí soamente pesaba uns vinte quilos, de modo que me icé coas mans, sen preocuparme de utilizar os pés. Ao chegar ao bordo detívenme e saudei ao meu compañeiro, logo acabei de subir e alceime, mirando enfronte de min. Debedes comprender que ata aquel momento había estado case convencido de que non podía atopar alí nada estraño nin desacostumbrado. Case, pero non do todo; fora precisamente aquela dúbida chea de misterio a que me impulsou cara a adiante. Pois ben, non era xa unha dúbida, pero o misterio apenas comezara. Atopábame agora sobre unha meseta que tería quizá uns trinta metros de ancho. fora lisa nun tempo -demasiado lisa para ser natural- pero os meteoros na súa caída marcaran e perforado a súa superficie no transcurso de incontables inmensidades de tempo. fora aplanada para soportar unha estrutura aproximadamente piramidal, dunha altura dobre da dun home, engastada na roca. Probablemente ningunha emoción encheu a miña mente durante aqueles primeiros segundos. Logo sentín unha inmensa euforia, e unha alegría estraña e inexplicable. Pois eu amaba á Lúa, e agora sabía que o brión rastrero de Aristarco e Eratóstenes non era a única vida que soportara na súa mocidade. O vello e desacreditado soño dos primeiros exploradores era certo. Á fin e ao cabo, houbera unha civilización lunar, e eu era o primeiro en topala. O feito de que chegara quizá cen millóns de anos demasiado tarde, non me perturbaba; era suficiente chegar. A miña mente comezaba a funcionar normalmente, a analizar e a formular preguntas. Era iso un edificio, un santuario ou algo para o que a miña linguaxe carecía de palabra? Se un edificio, entón por que fora erixido en lugar tan inaccesible? Preguntábame se podería ser un templo, e imaxinábame aos adeptos dalgún estraño sacerdocio clamando aos seus deuses que lles salvasen, mentres a vida da Lúa refluía cos agonizantes océanos: ¡clamando en balde! Adiantei unha ducia de pasos para examinar máis de cerca aquilo, pero un certo instinto de precaución impediume achegarme demasiado. Sabia algo de arqueoloxía, e intentei adiviñar o nivel cultural da civilización que había alisado aquela montaña, e levantado aquelas brillantes superficies especulares que cegaban aínda os meus ollos. Os exipcios poideron habelo feito, pensei, se os seu
s traballadores posuísen os estraños materiais que eses arquitectos, moito máis antigos, habían empregado. Debido ao pequeno tamaño daquel obxecto non se me ocorreu pensar que quizá estaba contemplando a obra dunha raza mais adiantada que a miña. A idea de que a Lúa posuíra algunha intelixencia era aínda demasiado inusitada para ser asimilada, e o meu orgullo non me permitía dar o último e humillante salto. E entón observei algo que me produciu un calafrío polo coiro cabeludo e a espiña dorsal, algo tan trivial e inocente que moitos nin sequera notárono. Xa dixen que a meseta presentaba cicatrices de meteoros: estaba tamén cuberta por algúns centímetros do po cósmico que está sempre filtrándose sobre a superficie de todos os mundos onde non hai ventos que o perturben. E con todo, o po e as marcas dos meteoros terminaban abruptamente nun círculo que incluía á pequena pirámide, coma se unha barreira invisible protexésea dos estragos do tempo e do lento pero incesante bombardeo do espazo. Algo gritaba nos meus auriculares, e deime conta de que Garnett habíame estado chamando desde cara a algún tempo. Dirixinme vacilante ata o bordo do cantil, e sinaleille para que viñese unirse comigo pois non ousaba falar. Logo volvín ao círculo sinalado sobre o po. Collín un fragmento de roca e arroxeino suavemente cara ao brillante enigma. Non me sorprendeu Se o guijarro desaparecese naquela barreira invisible, pero parecía tocar unha superficie lisa, hemisférica, e escorregar suavemente ata o chan. Souben entón que estaba contemplando algo que non tiña equivalente na antigüidade da miña propia raza. Aquilo non era un edificio, senón unha máquina, que se protexía con forzas que desafiaran á eternidade. Aquelas forzas, calquera que fosen, operaban aínda, e quizá me achegou xa demasiado. Pensei en todas as radiacións que o home capturara e dominado durante o pasado século. Podía moi ben ser que estivese xa tan irrevocablemente condenado coma se entrase no aura silenciosa e mortífera dunha pila atómica sen protección. Recordo que entón me volvín cara a Garrett, quen se me reuniu e estaba de pé e inmóbil ao meu lado. Parecía haberse esquecido do meu, de modo que non lle perturbei, senón que me dirixín cara ao bordo do cantil, esforzándome por ordenar os meus pensamentos. Alá abaixo estaba o Mare Crisium, estraño e misterioso para a maioría dos homes, pero tranquilizadoramente familiar para min. Levantei os ollos cara á media Terra, yacente no seu berce de estrelas, e pregunteime que cubrirían as súas nubes cando eses descoñecidos construtores terminaran o seu traballo. Era a xungla chea de vapores do Carbonífero, a abatida costa sobre a cal debían rubir os primeiros anfibios para conquistar a Terra, ou, antes aínda, a longa soidade precursora da chegada da vida? Non me preguntedes por que non adiviñei antes a verdade, a verdade que agora parece tan obvia. Na primeira exaltación do meu descubrimento asumira sen titubear que aquela aparición cristalina fora construída por algunha raza pertencente ao remoto pasado da Lúa, pero de súpeto e con avasalladora forza, fíxose en min a certeza de que era tan estranxeira á Lúa como eu mesmo. En vinte anos non atoparamos outros vestixios de vida senón unhas cantas plantas degeneradas. Ningunha civilización lunar, calquera que fose o seu fin, podía deixar non máis que un só testemuño da súa existencia. Mirei novamente á brillante pirámide, e pareceume aínda máis remota que todo o que se relacionaba coa Lúa. E de súpeto sentín que me estremecía cunha risa aloucada e histérica, ocasionada pola exaltación e o exceso de fatiga; pois me imaxinou que a pequena pirámide falábame dicíndome: "Síntoo, pero eu tampouco son de aquí. " tardamos vinte anos en quebrantar aquela invisible coraza e en chegar á máquina do interior daquelas paredes de cristal. O que non podiamos comprender, rompémolo ao fin coa salvaxe forza da enerxía atómica, e agora vin os fragmentos daquela fermosa e resplandeciente cousa que atopei na montaña. Carecen de sentido. Os mecanismos - se é que en realidade son mecanismos - da pirámide, pertencen a unha tecnoloxía que se atopa moito máis alá do noso horizonte, quizá á tecnoloxía das forzas parafísicas. O misterio obsesiónanos tanto máis agora que os outros planetas foron alcanzados, e que sabemos que soamente a Terra foi o fogar da vida intelixente. Nin tampouco ningunha civilización perdida do noso propio mundo puido nunca construír aquela máquina, pois o espesor do po meteórico sobre a meseta permitiunos calcular a súa idade. Estaba xa alí, sobre a súa montaña, antes de que a vida emerxese dos mares da Terra. Cando o noso mundo tiña a metade da súa presente idade, algo procedente das estrelas pasou a través do Sistema Solar, deixou aquel sinal do seu paso, e proseguiu o seu camiño. Ata que a destruímos, aquela máquina seguía cumprindo a misión dos seus construtores; e en canto a esa misión, velaquí o que eu presumo: Hai preto de cen mil millóns de estrelas no circulo da Vía Láctea, e fai moito tempo que outras razas nos mundos doutros soles deben alcanzar e superado as alturas que nós alcanzamos. Pensade en tales civilizacións, afastadas no tempo, no resplandor mortecino que seguiu á Creación, donas dun Universo tan novo que a vida chegara só a un fato de mundos. Delas fose unha soidade que non podemos imaxinarnos, a soidade de deuses que buscan a través do infinito, e que non atopan a ninguén con quen compartir os seus pensamentos. Deberon de estar buscando polos racimes de estrelas do modo que nós rebuscamos por entre os planetas. Debía de haber mundos por todas partes, pero debían de estar baleiros, ou poboados de cousas rastreiras e sen mente. Tal era a nosa propia Terra, co fume dos seus grandes volcáns que manchaba aínda o seu ceo, cando aquela primeira nave dos pobos da aurora chegou desde os abismos de máis alá de Plutón. Pasou os xeados mundos externos, sabendo que a vida non podería desempeñar parte algunha nos seus destinos. Detívose entre os planetas interiores, quentándose á calor do Sol e esperando que comezasen as súas historias. Aqueles vagabundos deberon de contemplar a Terra, que viraba na estreita zona entre o xeo e o lume, e deberon de adiviñar que era o favorito entre os fillos do Sol. Aquí habería intelixencia; pero tiñan incontables estrelas diante de si, e quizá nunca máis volvesen por aquí. E así foi que deixaron un sentinela, un dos millóns que dispersaron por todo o universo, para que vixíen os mundos con promesa de vida. Era un faro que a través das idades veu sinalando pacientemente o feito de que ninguén o descubriu. Quizá comprenderedes por que colocada aquela pirámide de cristal sobre a Lúa en lugar de sobre a Terra. Aos seus construtores non os interesaban as razas que estaban aínda loitando por saír do salvajismo. Soamente interesaríalles a nosa civilización se demostramos a nosa aptitude para sobrevivir ao espazo e escapándonos así do noso berce, a Terra. Ese é o reto con que todas as razas intelixentes teñen que enfrontarse, mais tarde ou máis temperán. É un reto dobre, pois depende á súa vez da conquista da enerxía atómica e de ultímaa elección entre a vida e a morte. Unha vez superásemos aquela crise sería soamente cuestión de tempo o que atopásemos a pirámide e abrísemola. Agora cesarían os seus sinais e aqueles cuxo deber sexa este estarán dirixindo as súas mentes cara á Terra. Quizá desexen axudar á nosa nova civilización. Pero deben de ser moi, moi vellos, e os vellos teñen can frecuencia unha envexa tola dos mozos. Nunca podo mirar a Vía Láctea sen preguntarme de cal daquelas compactas nubes de estrelas virán os emisarios. Se me perdoades un símil tan prosaico, direi que rompemos o cristal da alarma de bombeiros, e non nos queda máis que facer senón esperar. E non creo que teñamos que esperar moito. O episodio Kugelmass...

eces do aniversario do meu pai. É o sábado, non? "Si, claro'', contestou Kugelmass, dirixíndose ao baño. "Irá toda a miña familia. Poderemos ver aos mellizos. E ao curmán Hamish. Deberías ser máis amable co primo Hamish. Cáeslle ben''. "Si, os morochos'', dixo Kugelmass, pechando a porta do baño e apagando con iso a voz da súa muller. O profesor se apoiou na porta, e respirou fondo. En poucas horas, díxose a si mesmo, volvería a Yonville, para estar coa súa amada. E nesta oportunidade, se todo saía de acordo ao previsto, traeríase a Emma consigo. Ás 3:15 p.m. do día seguinte, Persky volveu realizar o seu acto de maxia. Kugelmass apareceuse ante Emma, riseiro e ansioso. Ambos pasaron varias horas en Yonville con Binet e logo montáronse na carruaxe dos Bovary. Seguindo as instrucións de Persky, abrazáronse con forza, pecharon os seus ollos e contaron ate dez. Cando os abriron, a carruaxe estaba preto da porta lateral do Hotel Praza, onde Kugelmass reservara ese mesmo día e cun gran optimismo, unha suite. "Encántame!, é tal e como o soñara'', dixo Emma mentres daba saltos de alegría polo cuarto e vía a cidade desde a súa fiestra. "Alí está Schwarz. E alá vexo o Central Park e cal é Sherry? Ah, alí está . É marabilloso! Na cama había varias caixas de Halston e Saint Laurent. Emma abriu unha delas e tirou un par de pantalóns de veludo negro que puxo diante do seu perfecto corpo. "Eses pantalóns son de Ralph Lauren'', dixo Kugelmass. "Lucirás estupenda. Dáme un bico''. "Nunca estivera tan feliz'', gritou Emma mentres se paraba fronte ao espello. "Imos pasear pola cidade. Quero ir ver o musical "Chorus Line'', visitar o Guggenheim e ver o personaxe de Jack Nicholson do que sempre me falaches. "Están presentando algunha das súas películas?'' "Non podo entender o que está pasando'', expresou un profesor de Stanford. "En primeiro lugar, aparece un estraño personaxe chamado Kugelmass e agora ela desapareceu da obra. Supoño que a principal característica dunha obra clásica é que un pode relela mil veces e sempre achar algo novo''.
mediodía, visitaron o SoHo, e miraron de esguello a un grupo de celebridades que estaban en Elaine's. Comeron caviar e beberon champagne no seu suite o domingo pola noite e conversaron ate o amencer. Esa mañá no taxi que os levaba ao apartamento de Persky, Kugelmass pensou que era unha cousa de tolos pero pagaba a pena vivila. Non podo traela moi a miúdo, pero tela en Nova York de cando en vez representará un cambio significativo con respecto a Yonville. En casa de Persky, Emma introduciuse no armario, arranxou as súas novas caixas de roupa e deulle un tenro bico a Kugelmass. "Este será o meu lugar a próxima ocasión, dixo cunha chiscadela. Persky tocou tres veces o armario, pero non ocorreu nada. "Este ...'', dixo Persky, rascándose a cabeza. Tocou o moble de novo, pero a maxia non resultou. "Algo está funcionando mal'', mascullou. "Persky, estás chanceando'', gritou Kugelmass. "Como é posible que non funcione?''. "Tranquilícese. Estás aínda aí dentro, Emma? "Si''. Persky golpeou o moble, esta vez con máis forza. "Aínda estou aquí, Persky''. "Xa sei, querida. Non te movas''. "Persky, temos que facela volver'', rumoreou Kugelmass. "Son un home casado, e teño clase en tres horas. Nestes momentos, só estou preparado para un affair moi discreto''. "Non podo entender o que está ocorrendo'', murmurou Persky. "É un truco tan sinxelo e confiable''. Con todo, non puido facer nada. "Isto vaime a tomar algún tempo'', díxolle a Kugelmass. "Vou desarmar o moble. Chamareino logo''. Kugelmass lanzou a Emma dentro dun taxi e levouna de volta ao Praza. Apenas puido chegar a tempo á súa clase. Todo o día estivo chamando por teléfono a Persky e a súa amante. O mago díxolle que talvez terían que pasar algúns días antes de que puidese chegar ao fondo do problema. "Como che foi no simposio?'', preguntoulle Dafne esa noite. "Moi ben, moi ben'', contestoulle o esposo, acendendo a cabicha dun cigarro. "Que che pasa? Estás sumamente tenso''. "Eu?'' Ja, ja!, iso é un chiste. Estou tan tranquilo como unha noite de verán. Vou saír a dar un paseo''. Pechou con coidado a porta, chamou un taxi que o levou ao Praza. "Estou en problemas'', dixo Emma. "Charles estrañarame''. "Ten paciencia, cariño'', díxolle Kugelmass. Estaba pálido e suorento. Bicouna de novo, correu cara ao ascensor, chamou desesperadamente a Persky desde unha cabina telefónica na recepción do Praza e chegou á súa casa pouco antes da medianoite. "Segundo Popkin, os prezos da cebada en Cracovia non mostraran tanta estabilidade desde 1971'', díxolle a Dafne mentres esbozaba un sorriso e deitábase xunto a ela.sábado, 15 de marzo de 2008
Free Tibet, ou Por un Tibet Libre...

Teríamos um mundo melhor se o Tibet fosse livre. A afirmação contém grandes doses de paixão, certamente. Não é pra menos, já que aqui escreve uma pessoa que nutre profundo respeito por aquele país – e por seu povo.
O nosso olhar ocidental em relação à sucessão dos fatos históricos nos impede de compreender o mundo de uma maneira minimamente semelhante a como os orientais o fazem. Temos correndo nas veias o imediatismo das soluções intempestivas e rápidas – nem sempre limpas –; cuja explicação certamente passa por nossa “juventude”. Enquanto deste lado do planeta nos acostumamos à preocupação e à precaução extremas, antecipando os passos alheios e, literalmente, exterminando qualquer possibilidade de ação do, assim dito, inimigo, os povos do Oriente aprenderam a respeitar o tempo e suas caprichosas reviravoltas. Enxergamos o tempo histórico como uma linha – e isso nos dá subsídios para acreditar piamente qu
e o que existe neste momento será meramente superado por algo que ainda está por vir. Ou seja, que, indelevelmente, haverá o progresso e que esse progresso é sinônimo de mudança, evolução, revolução… Nada mais falso. A historiografia ocidental está cheia de exemplos e de corroborações absolutamente em contrário. A língua tibetana separou-se do chinês quatro mil anos antes de começar a chamada Era Comum. Por cinco séculos, do sétimo ao décimo primeiro, o Tibet foi um império consolidado, que ia do golfo de Bengala, na Índia, até muito perto da Mongólia. Durante um curto período, em 763 EC, quando a China enfrentava séria convulsão social, tibetanos estiveram no trono de Chang’an (atual Xi’an). O budismo tibetano é praticado desde o quinto século, inclusive em lugares para além do Tibet, como a Mongólia, partes da China, da Rússia e da Índia. A organização social do país é totalmente baseada em tais ensinamentos religiosos; a “dinastia” dos dalai lamas (literalmente, “oceanos de sabedoria”) está aí desde o século 14 – ao mesmo tempo guias espirituais (umas vez que reencarnações do Avalokiteśvara, a encarnação da bodhisattva da “suprema compaixão de todos os budas”) e chefes de governo de toda a região histórica do Tibet.Trata-se, portanto, de uma riquíssima e antiqüíssima história. Essa dimensão histórica imensa confere aos tibetanos (e aos orientais de uma forma geral) uma visão ampla, sem antolhos, de tudo o que acontece. Inclusive, é conhecido o episódio em que um imperador chinês, em resposta a um ministro desesperado com a iminente invasão mongol, lhe sugere paciência pois os agressores acabarão indo embora – como tantos outros antes deles, como tantos outros depois deles. Uma invejável capacidade de compreensão que milênios de história conferem a certas civilizações. Realidade completamente distinta da que nós outros, ocidentais, experimentamos.
A idéia da compaixão para com todos os seres vivos, tão cara ao Budismo em todas as suas variações, é o baluarte da conduta daquele povo. Há séculos cultivando a não-violência, os tibetanos encontraram meios de sobreviver em sintonia com o ambiente inóspito do platô himalaico (uma região com altitudes sempre superiores a 3,000 metros, que permanece congelada durante metade do ano, com níveis de precipitação variando entre 100 e 300mm e temperaturas que atingem -40°C no inverno), especialmente mantendo hábitos herdados do nomadismo; refinando suas tradições culturais – como a própria religião –; construindo maravilhas, como o Palácio Potala (antiga residência do Dalai Lama, na antiga capital, Lhasa) ou as mandalas feitas com areias coloridas (trabalhos incríveis, demorados, cuidadosos – que são sistematicamente destruídas, assim que terminadas). A atual Região Autônoma do Tibet (TAR, a sigla ingles
a), expressão territorial do domínio chinês sobre o país, não corresponde totalmente às regiões tradicionalmente entendidas como Tibet (e consideradas uma nação independente e soberana pelo Governo Tibetano no Exílio). Duas delas, Ü-Tsang e Kham estão incluídas, uma terceira, Amdo, no nordeste, foi repartida por outras províncias chinesas. É o resultado final das políticas presentes no infame “Plano dos 17 pontos para a libertação pacífica do Tibet“, de 1951. Este plano propunha a soberania conjunta de tibetanos e chineses sobre o território tradicional – o que, na prática, não aconteceu. Em 1959, em função da desobediência dos termos por parte dos tibetanos (que se revoltavam nas regiões de Kham e Amdo), os chineses invadem Lhasa. Nesse contexto, o 14º Dalai Lama, Tenzin Gyatso, foge em exílio para a Índia, e passa a representar o Tibet livre a partir de Dharamsala, onde comanda o Governo do Tibet no Exílio. A invasão, apesar de encontrar pouca ou nenhuma resistência armada dos tibetanos (cujo exército contava algo em torno de cinco mil homens, concentrados em Kham), gerou uma onda de terror e morte por todo o país. Episódios terríveis de filhos obrigados a matar os próprios pais, monges e monjas obrigados a terem relações sexuais nas ruas, assassinatos, torturas, enfim, são amplamente conhecidos e documentados. Em agosto os Jogos Olímpicos chegam à China. Pequim está se aprontando para mostrar ao mundo o que de melhor o sucesso econômico chinês pode oferecer – aos atletas, inclusive. Todos os olhares estarão voltados a uma nação que, à semelhança do Tibet, tem uma história vastíssima – bordejando o próprio surgimento da humanidade. Qual melhor momento do que este os tibetanos teriam para gritar por socorro e serem vistos? Nenhum. Eles sabem disso. O governo chinês também. E não tem deixado passar incólumes os protestos que têm ocorrido em Lhasa nos últimos dias. Reportagem na BBC nos diz que já são 10 os mortos nos protestos que tiveram seu ápice nesta sexta-feira. Protestos rechaçados com “força excessiva” pelo governo chinês (indiano, nepalês). Nas contas do Governo tibetano, o número chega próximo a 100.Se houvesse um Tibet livre, este seria um mundo melhor. No entanto, o mundo espera pacientemente a boa-vontade da China para que trate os protestos por liberdade de um povo oprimido “sem fazer qualquer uso excessivo da força na manutenção da ordem”, nas palavras do alto-comissariado da ONU para os Direitos Humanos. E são apenas palavras. Num ultimato, alguns atletas se recusam a participar dos Jogos – atitude louvável, uma vez que estar na Olimpíada é o sonho máximo de qualquer pessoa que dedica a vida ao esporte. O boicote aos jogos é sugerido por um grupo formado por estudantes americanos, sediados em Nova York (aqui o blog), associado ao Movimento Internacional Tibet Independente (ITIM) e ao Free Tibet. O tom moderado das críticas da comunidade internacional parecem deixar claro que aos tibetanos resta apenas esperar pelo “menos pior”. As autoridades chinesas novamente utilizam força militar contra a população – uma vez que suas tentativas de apaziguar os ânimos tibetanos não surtiram muitos efeitos. Uma moderna ferrovia foi construída em 2006, ligando Lhasa às províncias chinesas do leste; a capital ainda recebeu inúmeras modificações, especialmente nos arredores dos dois patrimônios mundiais escolhidos pela UNESCO: os palácios Potala e Norbulingka, antiga residência de verão do Dalai Lama. Nada disso, no entanto, resolveu o problema da dominação chinesa; muito pelo contrário, uma vez que apenas a aprofunda, criando condições melhores para a permanência em território tibetano de pessoas da etnia han, o maior grupo étnico da China. Aparentemente, estamos novamente perdendo a chance de pressionar o governo chinês a reconhecer a independência do Tibet. Um misto de inércia e má-vontade políticas – já que nenhum país é realmente auto-suficiente para enfrentar a poderosa China numa questão que, ademais, se refere a uns quantos monges, no alto de umas montanhas…
____
Sites de interesse
International Campaign for Tibet
International Tibet Independence Movement
Students for a Free Tibet
Race for Tibet Society
Free Tibet Campaign (Reino Unido)
Free Tibet Campaign (EUA)
The Tibetan Buddhist Resourse Centre
O secuestro extravagante...
Por Woody Allen
Medio morto de inanición, Kermit Kroll entrou tamabaleándose no salón da casa dos seus pais, quen lle agardaban ansiosos en compañía do inspector Ford. -Grazas por pagar o rescate, familia -exclamou Kermit-. Nunca crin saír vivo de alí.
-Cónteme o que pasou -dixo o inspector Ford.
-Ía cara ao centro para que me aformasen o chapeu, cando se parou un Sedán e dous homes me preguntaron se quería ver un cabalo que sabía recitar a declaración de Gettysburg de corrido. Contestei que si e subín. Logo xa non sei máis agás que me deron cloroformo e que acordei atado a unha cadeira e cos ollos vendados.
O inspector Ford examinou a nota de rescate: "Queridos mamá e papá: Deixar 50.000 dólares nunha bolsa debaixo da ponte de Decatour Street. Se non hai ponte en Decatour Street, por favor construír un. Trátanme ben, teño aloxamento e boa comida, aínda que onte pola noite as ameixas de lata estaban demasiado cocidas. Enviar o diñeiro rapidamente porque se non se sabe nada de vostedes en varios días, o home que agora me fai a cama vaime estrangular. Quéreos, Kermit.
P.D.: Isto non é unha broma. Adxunto unha broma para que poidan apreciar a diferenza."
-Ocórreselle algunha idea de onde o podían manter encerrado?
-Non. Oía só un ruído estraño fóra da fiestra.
-Estraño?
-Si. Coñece o ruído que fai o arenque cando se lle conta unha mentira?
-Hummmmmm -murmurou o inspector Ford
-E como logrou fuxir por fin?
-Díxenlles que quería ir ao béisbol, pero que tiña só unha entrada. Dixéronme que ben, coa condición de que levara a venda posta e prometese volver á medianoite. Así o fixen, pero ao terceiro cuarto de hora os Xigantes levaban moita vantaxe, así que me aburrín, saín e vinme para acá.
-Moi interesante -exclamou o inspector Ford
-Agora sei que este secuestro foi finxido. Creo que preparouno vostede para sacarlle o diñeiro aos seus pais.
Como o descubriu o inspector Ford? Aínda que Kermit Kroll vivía aínda cos seus pais, estes contaban con oitenta anos e el sesenta. Uns secuestradores de verdade xamais raptarían a un neno de sesenta anos... xa que non ten sentido.
jueves, 13 de marzo de 2008
miércoles, 12 de marzo de 2008
A nosa Terra...
Se pulsas sobre a imaxe podes vela en grande (2400 × 1200 pixels) e apreciaras algúns detalles. En branco as luces das cidades, en verde as chamas dos xacementos de gas natural en explotacion, en vermello os grandes lumes forestais, e en azul as luces das frotas pesqueiras que se concentran en certos bancos de pesca. Os datos foron tirados entre 1994 e 1995 polo Satélite do Programa de Defensa Meteoroloxica (DMSP) dos EEUU. As imaxes pódense baixar en alta resolución e por separado segundo a natureza das fontes luminosas desde esta ligazón. Muller...

Non falarei de nós. Nun día coma hoxe, as estatísticas recordarán a porcentaxe de mulleres que non cobran igual que os homes polo mesmo traballo. Ou as dificultades de ser muller, triunfar profesionalmente e non morrer no intento. Ou a tolemia de conciliar a vida laboral e a sobrecarga do traballo doméstico. E nas zonas máis escuras da información, aparecerá a tráxica marca de mulleres asasinadas a mans das súas parellas. Sensibles ao 8 de marzo, recordarase ás 146 mulleres calcinadas en Nova York, cando mantiñan un peche na fábrica téxtil Cotton, na que protestaban polas terribles condicións de traballo que sufrían. E quizais alguén falará de Lisístrata, a primeira feminista recoñecida como tal, cando na antiga Grecia organizou unha folga sexual das mulleres contra os homes para parar unha guerra. O día está sobrecargado de homenaxes, informacións sensibles, debates que intentan entender a dificultade de cambiar o paradigma social do dominio. E todo será bo, porque nada é suficiente cando se loita contra o prexuízo, a discriminación e falta de oportunidades. Pero eu non falarei de nós. Sei que tería motivos para elevar o queixume, a queixa e, ¡ai!, a indignación. Sei que fica moito por facer no longo camiño cara a unha sociedade máis paritaria e, polo tanto, máis xusta. Sei que hai mulleres que sofren, porque non chegan, non respiran, non poden. Pero coa sensibilidade erizándome a pel, a pesar de todo, non falarei de nós. Seino, nós cambiamos as leis, trastornamos en poucos anos a sociedade patriarcal de centenares de séculos, saímos á rúa e estamos empezando a conquistala. Con dificultades, pero aí estamos. E tamén están eles, os nosos colegas da vida, os nosos cómplices, os nosos homes. Algúns, aínda ancorados nas rémoras do dominio antigo. Outros, co desconcerto ao lombo, amando a mulleres libres, quizais sen entendelas. E moitos outros, aprendendo a compartir a liberdade e os seus moitos deberes. Pero non falarei de nós. Porque nós estamos en pé, e o futuro esconde soños. Delas quero falar. Das outras. As que non viven en sociedades libres, non saben o que é ter leis que as protexan, non coñecen a deuses que as tutean nin saben que o amor pode ser de igual a igual. A elas, que nacen escravas ate antes de respirar e morren escravas ate antes de vivir. A elas, as que naceron nas terras onde o islam ensina a súa peor cara, mulleres que non poden ser poetas, mestras, médicas nin avogadas, nin conducir os seus propios coches, amar a quen desexan nin escaparse a outros mundos, sei o seu mundo que as afoga. A elas, que non teñen outras leis que as leis que as converten en propiedade dos seus homes. Esas mulleres que nunca saberán que a vida pode escribirse en feminino e, sobre todo, en singular. A elas, abandonadas de todos, vítimas dun sufrimento que non interesa a ninguén, invisibles no seu desalento, soas na súa escravitude. Se algún sentido ten aínda levantar vellas bandeiras, é por elas, que non contan en estatística algunha nin son obxecto dunha resolución condenatoria da bonita ONU. As mulleres sen cara, sen mans, sen pernas, as mulleres de negro dese islam tortuoso que non ten alma. Para elas, o día, a loita, o recordo. E tamén para elas, os millóns de mulleres que sufriron mutilación xenital. A maioría, nenas mutiladas antes da puberdade, algunhas tan pequenas que aínda non saben falar, pero xa saben berrar cando a coitela curta a súa intimidade. Millóns nos desertos de Somalia, nos pobos rurais de Exipto, na pequena Ghana e na gran Gambia. Algunhas delas, mutiladas nos barrios onde as cidades europeas perden o seu nome. Mulleres que non saberán nunca o que é o desexo sexual, que sufrirán dores terribles nos partos, que, quizais, morrerán desangradas. E con elas e por elas, a todas as nenas que son vendidas con cinco, con seis anos, para encher de carne infantil os bordeis do mundo. Por todas elas, alzo hoxe a voz, o queixume e a rabia. Porque hoxe é o seu día, aínda que ninguén o diga. Aínda que ninguén o saiba.
www.pilarrahola.com
martes, 11 de marzo de 2008
A avestruz retórica...




