"Ás catro da mañá, nunca se sabe se é demasiado tarde, ou demasiado cedo". Woody Allen







domingo, 31 de mayo de 2009

Borges Xudeu...


As numerosas e complexas conexións de Borges co xudaísmo.

Por Moshé Korin


Borges llegó a afirmar, parafraseando a Paul Valéry (1871-1945), que la Historia de la literatura podría escribirse sin mencionar a un solo autor; debería ser la Historia del Espíritu como productor y consumidor de literatura. Lo creado disuelve al creador; el gran Libro trasciende a los hombres. La escritura literaria es, ante todo, Escritura; la creación es un hecho sagrado: acontece en una dimensión temporal que no es la de los hechos sociales. La inteligibilidad que tiene Borges de la literatura no puede ser más hebrea. Las conexiones de Borges con el judaísmo son numerosas y complejas. La presencia de motivos judíos o hebreos en los textos de Borges, tanto en lo referente a su contenido como en lo que respecta a la estructura, es bien conocida por sus lectores. No sucede lo mismo en cuanto a sus vinculaciones personales y profesionales con instituciones de la comunidad judía e incluso con el Gobierno de Israel, de quien fuera invitado en 1969: Pasé diez días muy emocionantes en Tel Aviv y Jerusalem... Volví con la convicción de haber estado en la más antigua y en la más joven de las naciones, de haber venido de una tierra viva, alerta, a un rincón medio dormido del mundo. Durante la Guerra de los Seis Días, Borges tomó partido por Israel, sin duda porque lo fascinaba el carácter casi fabuloso y épico de la empresa guerrera que había encarado la joven nación: ante los bríos de esa tierra que germinaba en proyectos, se entiende que la suya propia se le apareciese como un rincón adormecido. El entusiasmo de Borges por la Israel guerrera lo llevó a escribir dos poemas, uno al calor de la batalla:


¿Quién me dirá si estás en el perdido Laberinto de ríos seculares De mi sangre, Israel? ... Salve, Israel, que guardas la muralla De Dios, en la pasión de tu batalla. (A Israel, 1967)


Escribe otro, una semana más tarde, coronando la victoria israelí:


Un hombre condenado a ser el escarnio, la abominación, el judío, un hombre lapidado, incendiado y ahogado en cámaras letales, un hombre que se obstina en ser inmortal y que ahora ha vuelto a su batalla, a la violenta luz de la victoria, hermoso como un león al mediodía. (Israel, 1967)


Y en 1969, año en que visita Israel invitado y homenajeado por el gobierno, nos regala aquellos versos que no pueden ser más justos, con la pasión contenida tan propia del rigor borgeano:


Serás un israelí, serás un soldado, Edificarás la patria con ciénagas; la levantarás con desiertos. Trabajará contigo tu hermano, cuya cara no has visto nunca. Una sola cosa te prometemos: tu puesto en la batalla. (Israel, 1969)


Borges cultivó grandes amistades con judíos. Su relación con Bernardo Ezequiel Koremblit hizo que acostumbrara trabajar durante casi dos años en la sede de la Sociedad Hebraica Argentina. Había culminado su ciclo como director de la Biblioteca Nacional, y el despacho de Koremblit lo aislaba convenientemente de los importunos, de los ruidos y del trajín que a menudo perturban el trabajo. Llegaba cerca de las tres de la tarde, a diario, para dictar, escuchar lecturas, preparar conferencias, artículos, libros, y se marchaba alrededor de las seis y media. Es conocida la implacable rutina de Borges en sus tareas. En una ocasión en que el escritor no pudo asistir a una reunión a la que lo había invitado el Instituto de Intercambio Cultural y Científico Argentino Israelí, envió estas líneas afectuosas:


Queridos amigos:
No me perdono mi inevitable ausencia. Quiero repetir que de algún modo estoy con ustedes, íntimamente, esencialmente. Sólo nos alejan las circunstancias, que son, según se sabe, ficciones.
Un perdurable abrazo.
Jorge Luis Borges.


Las circunstancias a que se refiere Borges en estas líneas son las de un inevitable viaje. Sin embargo, hay otra lectura posible: que la ficción a que alude sea su realidad no judía, una mera circunstancia actual que él se va a encargar de refutar a lo largo de su vida y de su obra. Durante mucho tiempo, Borges indagó en su genealogía la presencia de algún antepasado judío. Estaba convencido de que a través de la línea materna, la de los Acevedo, su sangre se encontraba con un pasado sefardita. Se amparaba en una referencia de Ramos Mejía, quien en Rosas y su tiempo demuestra que todos, o casi todos los apellidos principales de la ciudad, por aquel entonces, procedían de cepa hebreo-portuguesa, y enumera entre ellos el de los Acevedo. Si la línea materna lo filiaba al judaísmo, tal como corresponde a la tradición, por el lado de la sangre, la línea paterna lo filiaba por el lado de la letra:

Yo llegué muy pronto a venerar a la cultura hebrea porque una de mis abuelas era inglesa y sabía la Biblia de memoria. Alguien citaba una sentencia bíblica y ella daba inmediatamente el capítulo y el versículo... la Biblia entró en mí muy tempranamente.

Borges nunca dejó de subrayar la deuda que la literatura occidental tiene con la cultura hebrea. Reconocer esa deuda en su propia literatura, lejos de pesarle lo enorgullecía. Según José Luis Najenson, Borges no era judío ni cabalista, pero envidió ambas pesadas cargas con afán. La mística judía ejerció en él fascinación; estudió con detenimiento a Guérshom Schólem, a quien llamó maestro, y se jactaba de haber sido "el primero y muy imperfecto traductor de la obra de Martín Búber". Es conocida la relación de profundo respeto y admiración que Borges tenía con Rafael Cansinos Assens (escribió el libro "El candelabro de los siete brazos"), a quien consideraba otro de sus maestros. La escritura: cifra del mundo. La Cábala constituye uno de los motivos centrales en la identificación de Borges con el judaísmo. Como si fuera el Aleph de la propia obra del escritor, este motivo irradia y justifica los otros, entre ellos, su admiración ante el culto hebreo por el Libro. Leer un libro, hablar de un libro, recordar un libro, era para él una experiencia fabulosa:

En un libro sagrado son sagradas no sólo sus palabras sino las letras con las que fueron escritas. Ese concepto lo aplicaron los cabalistas al estudio de la Escritura... El Espíritu Santo condescendió a la literatura y escribió un libro. En ese libro, nada puede ser casual. En toda escritura humana hay algo casual... El curioso modus operandi de los cabalistas está basado en una premisa lógica: la idea de que la Escritura es un texto absoluto, y en un texto absoluto nada puede ser obra del azar. (Conferencia sobre la Cábala)

Borges, como los cabalistas, consagró su obra a la tarea infinita de develar el secreto cósmico de la Creación. Pero justamente el carácter imposible de esa empresa era lo que lo fascinaba: sostenía que los cabalistas no habían escrito para facilitar la verdad, sino para insinuarla y estimular su búsqueda. La Escritura como cifra del mundo y la lectura como desciframiento, son los ejes de la obra de Borges. Esos motivos reaparecen en dos dimensiones a lo largo de su literatura. Por un lado, se podría decir que la fundan, por cuanto en ellos el escritor – como los cabalistas, otros escribas- encuentra la justificación de su oficio; por otro, constituyen las temáticas predilectas con las que Borges imagina sus argumentos literarios. En La Biblioteca de Babel, encontramos un número infinito de libros con el mismo formato: cada libro consta del mismo número de páginas, cada página del mismo número de líneas y cada línea del mismo número de caracteres. El significado de cada una de esas obras es impenetrable; la lengua, desconocida. El motivo reaparece en El milagro secreto. Jaromir Hládik, erudito de Praga, sueña con la Biblioteca del Clementinum. "¿Qué busca?", le preguntan. "Busco a Dios... Dios está en una de las letras de una de las páginas de uno de los cuatrocientos mil tomos del Clementinum". El tema retorna otra vez en "La muerte y la brújula". Estamos ante el único relato de la literatura mundial basado en los datos de la Cábala. Tres asesinatos han sido cometidos. En cada ocasión aparece en el lugar del crimen una hoja de papel con la sentencia: la primera, luego la segunda, después la tercera "letra del Nombre ha sido articulada". El detective Lönrot, instruido en la literatura cabalística, intenta penetrar el misterio. Descubre que los lugares donde fueron cometidos los crímenes forman los tres vértices de un triángulo equilátero. Infiere que el cuarto crimen ha de corresponder a la cuarta letra del Nombre, y que tendrá lugar en el cuarto punto del rombo virtual reconstituido. La deducción es perfecta, pero Lönrot queda atrapado en el borde imposible de su razonamiento: es él, en efecto, quien será asesinado. Finalmente, en El Gólem, uno de los poemas más clásicos de la lírica de Borges, el motivo de la creación asociado al carácter simbólico de la escritura confluye en otro de sus tópicos predilectos, la figura del regressus ad infinitum: el hombre que sueña y comprende con estupor que es a su vez el sueño de otro (un dios); el jugador de ajedrez que es a su vez la pieza de un juego Divino; la apertura en abismo que no tiene fin, como una galería muda de espejos que se miran mirarse ... Borges elucubró así la imagen inútil, inmóvil, incorruptible, secreta... de la eternidad. El poema nos sitúa ante Judá León, el rabí de Praga, quien se pregunta – para suscitar a su vez la pregunta de Borges sobre su propia pregunta- al contemplar con estupor la criatura que acaba de crear:

¿Por qué di en agregar a la infinita Serie un símbolo más?
¿Por qué a la vana Madeja que en lo eterno se devana Di otra causa, otro efecto y otra cuita?
En la hora de angustia y de luz vaga,
En su Golem los ojos detenía.
¿Quién nos dirá las cosas que sentía Dios, al mirar a su rabino en Praga?
Borges conjeturó una y otra vez que en su pasado había ancestros judíos. Esto puede entenderse como una rigurosa búsqueda histórica, pero cabe también que estemos ante otra conjetura borgeana. La primera hipótesis no tiene más valor que el dato documental, lo que el mismo Borges alguna vez denominó "la policía de los pequeños detalles". La segunda, en cambio, ostenta seducción literaria: ¿por qué la literatura de Borges necesitó postular que corría sangre judía en las venas de su autor? No es seguro que tales raíces hubiesen dado inexorablemente esos frutos; lo que sí es seguro es que dichos frutos necesitaron arraigar en ese suelo para madurar.

sábado, 30 de mayo de 2009

Typo Group...

Typo Group, ex-Baba Ganoush. Formado polo fotógrafo Dan Balilty e pola cantautora Susanne Gschwendtner no ano 2005, agora co reforzo de coñecidos músicos da escea israelí e británica como Matti Bar Zeev, Gilad Hen e Renan Sulchiner. Unha banda a seguir....


Arte Simpson...


Videos tu.tv

Longa vida longa...

As ameixas son, ao parecer, os animais máis lonxevos do mundo. De feito, según o libro Guinnes dos Récords, o título osténtao unha ameixa de 220 anos de idade. Pois ben, según este selo, o colombiano Javier Pereira faleceu en 1956, á idade de… 167 anos! Os expertos coinciden en que nunca foron autentificados casos de humanos que tiveran alcanzado idades tan avanzadas.… Claro, que igual non tomaban moito café nin se fumaban bos cigarros…

J. J. Cale, o 'bluesman' de retagarda...


Por Lino Portela

Se facemos caso a aquela pintada no metro de Londres que nomeaba a Eric Clapton nada menos que como Deus, o seu compadre e mestre norteamericano J. J. Cale debería ter un cargo superior no Olimpo. Pero non. Aos seus 71 anos, Cale acaba de subir a un autobús para facer unha xira por EE.UU para presentar o seu novo disco Roll On mentres ri do paso do tempo. "O da pintada ocorreu fai moito", di por teléfono. "Non creo que Eric sexa Deus, nin sequera el o cre. Eu non son mellor que el. Tampouco peor". Clapton sente devoción por Cale. Non só porque o mentor regaláralle as dúas cancións que lle impulsaron á fama -Cocaine e After midnight-, senón tamén pola silenciosa defensa que Cale fixo sempre do rock tradicional con raíces do blues. Nacido en Tulsa (EE UU), Cale vive semirretirado nun rancho en Escondido (California). Alí compuxo e gravado ao seu aire 13 novas cancións de rock polvoriento e blues profundo de perezosa cadencia. Unhas composicións que pouco teñen que envexar aos seus mellores traballos, mesmo no seu discreto éxito. Cale quería fortuna pero prefería que outros levasen a fama. "Non son un bicho raro. A miña vida é como a doutra moita xente", asegura con voz de tipo corrente. "Vou ao super, vexo a tele, e cando me apetece escribo cancións. Até teño Internet". Toda unha rareza para un tipo que nos anos setenta vivía illado sen necesidade de "un maldito" teléfono. Daquela época é unha entrevista na que proclamaba orgulloso o seu ostracismo voluntario. "Prefiro gravar as cancións mal, para incitar a que outros as volvan a gravar e levarme así a pasta", dicía entón. Segue apartado por decisión propia da primeira liña de fogo 40 anos despois. "Son compositor. O meu traballo é escribir cancións e para iso non necesito a fama. Tampouco me interesa todo o que rodea ao negocio musical", continúa. "Procuro non converterme nun personaxe". Das súas cancións clásicas destaca Cocaine, reconvertida en malinterpretado himno drogata por Clapton. "O autor de Cocaine nunca a probou", di Cale referíndose a si mesmo. "ás veces escribo sobre fantasía, ás veces sobre a realidade. Algunhas cousas pasáronme a min, pero non é o caso. Escribina co que me contaron algúns amigos". O último que sabiamos del até Roll On era o premiado Road to Escondido, de 2006, gravado a medias con Deus, é dicir, Clapton. "Estivemos moito tempo xuntos falando sobre o vellos tempo", lembra. "Por fin atreveuse a preguntarme se me gustaron as súas versións das miñas cancións. Díxenlle que si, porque é verdade".

viernes, 29 de mayo de 2009

The Soundtrack Of Our lives

The Soundtrack Of Our Lives é unha banda sueca que soa a clásico, a The Who, a David Bowie, a The Rolling Stones, a The Band, etc... todo iso visto desde un prisma psicodélico-pop marabilloso. Foi no ano 2000 cando a banda logrou chegar a un público máis amplo con esa obra mestra chamada "Behind the Music". Temas como "Nevermore", "Infrariot" ou "Sister Surround" converteron o repertorio da banda en algo difícil de superar. Agora, a banda volve cun novo traballo debaixo do brazo: "Communion", un duploe cd sólido como poucos.E como mostra o primeiro single... "Flipside". Veña, tómate unha caña...


lunes, 25 de mayo de 2009

As Rapazas Consolación...

Unha delicia. O trio Habanot Nechama que, traducido ao galego, seria algo así como "As Rapazas Consolación" (soa mellor en hebreo). Trio formado a mediados de 2004, o grupo estourou hai dous anos e saiu da escea folk undergound do seu Tel Aviv natal para o grande público. Mesturando inglés e hebreo nas súas cancións, as rapazas son hoxe moi populares en Israel e tidas como unha das mellores revelacións do país nos últimos anos. O dito, unha delicia...


viernes, 22 de mayo de 2009

Deica outra Mario Benedetti...

«Te dejo con tu vida, tu trabajo, tu gente, con tus puestas de sol y tus amaneceres. Sembrando tu confianza, te dejo junto al mundo, derrotando imposibles, segura sin seguro (...) Pero tampoco creas a pie juntillas todo. No creas, nunca creas, este falso abandono. Estaré donde menos lo esperes. Por ejemplo, en un árbol añoso de oscuros cabeceos. Estaré en un lejano horizonte sin horas, en la huella del tacto, en tu sombra y mi sombra (...)».
Así despedíase Mario Benedetti en 'Chau número tres'. O uruguaio meditaba sobre a relatividade da ausencia. Tamén agora a súa é relativa. Coma legado deixa as súas palabras e o seu xeito de entender a vida. Este libro recolle as reflexións que fixo o propio Benedetti sobre os conceptos máis importantes da súa vida.

A MORTE

«Es tarde. Sin embargo yo daría todos los juramentos y las lluvias, las paredes con insultos y mimos, las ventanas de invierno, el mar a veces, por no tener tu corazón en mí,tu corazón inevitable y doloroso en mí que estoy enteramente solo, sobreviviéndote», versos de 'Ausencia de Dios'.

«Hay que vivir como si fuéramos inmortales».

«Cuando me entierren, por favor, que no se olviden de mi bolígrafo», sentenció en 'El Rincon de Haikus'.


O TEMPO

«Cinco minutos bastan para soñar toda una vida, así de relativo es el tiempo».
«Preciso tiempo, necesito ese tiempo que otros dejan abandonado porque les sobra o ya no saben qué hacer con él. Tiempo en blanco, en rojo, en verde, hasta en castaño oscuro. No me importa el color. Cándido tiempo que yo no puedo abrir y cerrar como una puerta», versos do poema 'Tiempo sin tiempo'.


O SOCIALISMO

«Con todos sus defectos, la utopía socialista es la que puede traer bienestar a la Humanidad. Pese al fracaso del socialismo democrático de los países del Este, porque no fueron fieles y desvirtuaron la esencia, yo no me he borrado de las ideologías».


A CONCIENCIA

«Las causas en las que he creído y creo han sido derrotadas, pero yo no me siento derrotado en cuanto a mis creencias, en cuanto a mis posiciones ideológicas y seguiré luchando por ellas. Sin éxito, eso sí. Mientras pueda dormir tranquilo, no me consideraré un derrotado total».


A UTOPÍA

«La utopía es una cosa que debemos mantener. Por definición es algo que nunca se realiza por completo, una cosa que parece imposible y después resulta que se realiza. Siempre digo que los tres grandes utópicos que ha dado este mundo son Jesús, Freud y Marx. Gracias a ellos la humanidad ha dado pasos positivos».


«Aunque de cada utopía se realice un 10%, gracias a ese 10% la humanidad ha mejorado un poco. Yo soy un optimista incorregible».


A RELIXIÓN

«Debo ser una de las personas menos religiosas del mundo. La única religión válida para mí es la conciencia; y la poesía tiene mucha vinculación con la conciencia».

«Yo no sé si Dios existe, pero si existe sé que no le va a molestar mi duda».


O "DESEXILIO"
«El exilio es el aprendizaje de la vergüenza. El desexilio, una provincia de la melancolía».

Benedetti consiguió regresar a Uruguay en 1985. «El país había cambiado después de diez años de dictadura, pero yo también, después de 12 años domiciliado en cuatro países tan distintos. De los gobiernos no se aprende nada, pero de la gente de la calle yo aprendí mucho y entonces volví diferente, más maduro, otra persona, aunque siempre con el arraigo de mi ciudad».


O ESQUECEMENTO

«El olvido está lleno de memoria —es el título de uno de sus libros—. Está lleno de memoria y esa memoria vuelve a salir».


A POESÍA

«La poesía es el género en el que un escritor interviene más con su propia vida. Los otros géneros son de ficción, la poesía no».
Benedetti publicou máis de 80 libros, traducidos a vinte de idiomas, que abraxen todos os xéneros literarios.

«Un poema lo puedo escribir en un avión, en un fin de semana o mientras espero al destino».
«Mis maestros fueron Vallejo, Neruda, Pessoa y Borges, a quien se le admira por sus cuentos pero se le quiere más por sus poemas, porque se muestra como era, un ser desvalido y frágil».


O EXILIO

«Me echaban y me amenazaban de muerte. De Uruguay tuve que irme porque estaban a punto de meterme preso y torturarme. De Buenos Aires, porque una asociación profascista me puso en una lista de condenados a muerte y me dieron 48 horas para que me fuera. Me marché a Perú y me metieron preso sin que yo hubiera hecho absolutamente nada político. Me deportaron a Argentina, donde estaba amenazado de muerte. Me ofrecieron asilo en Cuba, donde dirigí un departamento de literatura en La Casa de las Américas —por primera vez me gané la vida literariamente—. Y de La Habana, a Madrid».


A POLÍTICA

«Nunca fui comunista, nunca milité en partidos. Estuve algún tiempo en el Frente Amplio, pero como independiente. No sirvo para dirigente. Para un intelectual es muy duro. Me encontré hablando ante 60.000 personas haciendo planteamientos en los que no creía. Me dejaba un malestar de conciencia espantoso. Creo que puedo hacer más políticamente con lo que escribo que desde una tribuna».


O AMOR
«Yo siempre digo que soy fiel, pero no fanático en el amor». En 1946 contrajo matrimonio con Luz López Alegre, su compañera hasta que falleció en 2006, enferma de Alzheimer. «Si el corazón se aburre de querer, para qué sirve».

«Porque eres mía, porque no eres mía, porque te miro y muero, y peor que muero si no te miro amor, si no te miro (...)». Son versos de 'Corazón coraza', un dos seus moitos poemas de amor

«Mi táctica es mirarte, aprender como sos, quererte como sos. Mi táctica eshablarte y escucharte, construir con palabras un puente indestructible. Mi táctica es quedarme en tu recuerdo. No sé cómo ni sé con qué pretexto, pero quedarme en vos. Mi táctica es ser franco y saber que sos franca y que no nos vendamos simulacros, para que entre los dos no haya telón ni abismos. Mi estrategia es en cambio más profunda y más simple. Mi estrategia es que un día cualquiera no sé cómo ni sé con qué pretexto por fin me necesites», 'Táctica y Estrategia'.
A APRENDIZAXE

«Mi primer trabajo fue en una empresa de repuestos de automóviles, luego 15 años en una inmobiliaria y después, al periódico —el primero puesto que ocupó fue el redactor del semanario 'Marcha'—; y al tiempo, taquígrafo, porque con un solo empleo no se podía sobrevivir».
Benedetti pasou de ser taquígrafo no consello da Facultade de Humanidades de Montevideo a dirixir un departamento de literatura latinoamericana na Universidade.

«He trabajado ocho y diez horas diarias en cosas que no tenían nada que ver con la literatura, empecé a ganarme la vida con ella en el exilio».

A INFANCIA

«La infancia es un privilegio de la vejez. No sé por qué la recuerdo actualmente con más claridad que nunca» .

«Es a veces un paraíso perdido, pero otras, es un infierno de mierda».

Toledo. A grande Xudería de Occidente...

jueves, 21 de mayo de 2009

Christina está de novo aquí...

Primeiro video tirado do novo traballo de Christina Rosenvinge "TU LABIO SUPERIOR". Tema titulado "La Distancia Adecuada". O videoclip está dirixido por Lluís Cerveráo foi rodado no Parc Natural de El Prat de Llobregat, Barcelona.

miércoles, 20 de mayo de 2009

Paseo pola vida...

A última cortametraxe de Chris Milk (director de videos musicais) é un paseo pola vida. Nun abrir e pechar de ollos todo remata...

Last Day Dream [HD] from Chris Milk on Vimeo.

Toledo de Sefarad. A Jerusalem de Occidente...

Toledo. Toledo de Sefarad. A que foi chamada a Jerusalem de Occidente. A cidade que chegou a ter ao tempo 10 sinagogas a 6 escolas talmúdicas abertas. Os primeiros documentos escritos que testemuñan a existencia de xudeus en Toledo datan xa da época romana (século IV). Aínda que non estea claramente documentada, a chegada de xudeus a Toledo con motivo da diáspora provocada pola destrución do Templo é perfectamente probable.
...
"Vine a la extensa ciudad de Toledo, capital del reino, que está revestida del encanto de la dominación y ornada con las ciencias, mostrando a los pueblos y príncipes su belleza. Porque allí emigraron las tribus del Señor.
¡Cuántos palacios hay en su interior que hacen correrse a las luminarias para la magnificencia de su belleza y esplendor!
¡Cuántas sinagogas hay en ella de belleza incomparable! Allí toda el alma alaba al Señor. En su medio habita una congregación, de semilla santa, que tiene como ornamento la justicia, numerosa como las plantas del campo".
(Yehudah ben Shlomo al-Jarizi, século XII).
...
Máis información sobre a Toledo xudía: